Whatsapp 085-4015760

Een video ondertitelen: hoe gaat dit in zijn werk?

Het lijkt zo simpel: tekst wat gezegd wordt, weergeven in beeld in de vorm van ondertiteling. Echter om de kijker niet te frustreren dient de tekst exact mee te lopen met het gesproken deel en dient het te voldoen aan een aantal 'eisen'. Deze eisen zijn een standaard wat gebaseerd is op wat de kijker prettig vindt om te lezen, tegen een maximaal aantal seconden. Voordat je kunt gaan ondertitelen dienen er een aantal stappen gevolgd te worden. Uitgetypt.nl deelt graag deze stappen met jou en geeft je tevens een aantal software, anders dan YouTube, die je kunt gebruiken om te ondertitelen. 

 

Ondertiteling opmaken met de diverse softwares? Lees hier verder!

 

Uitgetypt.nl voorziet graag jouw video's van ondertiteling!

Voordat je je ondertiteling kunt gaan opmaken dien je eerst de tekst te transcriberen en dat is een tijdrovende klus. Maar daarna de ondertiteling opmaken, dan ben je al snel een of twee werkdagen kwijt. Simpelweg omdat transcriberen gemiddeld 4-6 uur kost (per uur video), maar daarna ondertitelen kost je nog eens 8 - 10 uur werk (per uur video). Natuurlijk is er software en is er de optie om 'automatisch te ondertitelen' via YouTube. Echter wanneer jouw video meerdere sprekers bevat, of er wordt gesproken met een dialect / accent, dan zal de software / Youtube je geen goede ondertiteling geven. Uitgetypt.nl heeft de laatste jaren veel ervaring opgedaan met het maken van ondertiteling en helpt je graag. We kunnen er zelfs voor zorgen om jouw Nederlandse video te voorzien van een Engelse, Duitse, Franse, Spaanse, Italiaanse of Portugeese ondertiteling (of een ander gewenste taal). De kosten voor het maken van een Nederlandse ondertiteling - van een Nederlands videobestand - start vanaf € 3,70 per videominuut. Heb je reeds een eigen transcript? Dan maken wij ondertiteling op voor € 2,50 per minuut. De kosten voor het omzetten naar een andere taal is afhankelijk van het aantal woorden, maar hierover kun je ons altijd bellen of appen via 085-4015760.

 

Meer informatie omtrent de kosten van onze dienstverlening vind je hier!

 

Zelf aan de slag? 'Standaarden' van video ondertitelen:

Eisen van een ondertiteling

Een video ondertitelen dient te voldoen aan een aantal standaarden. Deze standaard zijn opgemaakt zodoende de kijker een optimaal beeld heeft van de video en het lezen (leessnelheid) van de tekst. De ondertiteling van de video heeft maximaal twee regels in beeld en bevat tussen de 32 (social media 1:1 breedte) en 45 tekens (standaard breeedte), inclusief spaties en leestekens. Daarnaast dient de onderiteling minimaal 1 seconde en maximaal 6 seconden in beeld te zijn. Logischerwijs dient de ondertiteling 'spot on' te zijn, dit betekent dat wanneer het geluid hoorbaar is, de ondertiteling ook getoond dient te worden. Wanneer er geen geluid hoorbaar is dient er ook geen ondertiteling zichtbaar te zijn. Tot slot mag de leesbaarheid niet aangetast te worden, dus de taalregels dienen gerespecteerd te worden, zoals zelfstandige naamwoorden dienen bij het werkwoord getoond te worden en niet gescheiden over twee aparte getoonde ondertitelmomenten. 

Wat is SRT / VTT / SBV etc.?

Om de ondertiteling zichtbaar te maken in de video, dient er een bepaalde extensie gebruikt te worden. De meest bekende vorm hiervan is SRT en is feitelijk afkomstig van het programma Subrip waarmee je ondetitelingsbestanden kunt maken. In een SRT bestand staat de tekst van de ondertiteling van de video weergegeven, met daarbij het moment dat de ondertiteling getoond moet worden en wanneer deze niet meer getoond hoeft te worden. Dit is een chronologische volgorde opgemaakt en is op de milieseconde nauwkeurig opgemaakt. Wij adviseren altijd om met een SRT te werken, omdat dit de meest gangbare extensie is om (online) te gebruiken voor ondertiteling van je videos. Andere vormen zijn VTT / SBV en zijn veelal gebruikte extensies voor webinars of bepaalde video softwares, maar het principe blijft gelijk aan SRT: de file bevat informatie wanneer de ondertiteling getoond moet worden en wanneer deze gestopt wordt met tonen. Uitgetypt.nl kan alle gewenste ondertitelformaten leveren. Vragen hierover? Neem gerust contact met ons op via e-mail of per telefoon / WhatsApp via 085-4015760.

 

Jouw eigen video gaan ondertitelen:

Transcript video ondertitelen

Maak een transcript in Word

Jouw video voorzien van ondertiteling dient in een aantal stappen uitgevoerd te worden. Ons advies is: Begin met het maken van het transcript en neem in het achteraf de regels zoals eerder genoemd. Gebruik op de juiste plaats de leestekens en probeer zoveel mogelijk te werken met een 'platte tekst'. Eventueel kun je vanuit het transcript werken en de keuze maken waar zinnen op een natuurlijke wijze afgebroken kunnen worden. Hierbij rekening houden met het maximum aantal tekens per regel (32 - 45 tekens). Daarna dien je dit te vergelijken met je videobestand om te bezien of dit tevens ook correcte 'stops' zijn ten opzichte van 'hoe het uitgesproken wordt'. Het transcriberen van de video is van groot belang, omdat je dan direct rustig kunt nalezen of er fouten in spelling / grammatica zitten. Uitgaande van een ondertiteling in dezelfde taal, dienen logischerwijs de zinnen uitgetypt te worden zoals het ook hoorbaar is, maar enige correctie op de Nederlandse taal is gewenst voor de leesbaarheid.

 

Software video ondertitelen

Gebruk een software voor je ondertiteling

Geen software? Geen mogelijkheid tot maken ondertiteling! Waarom? Omdat je 'on spot' de tekst in beeld dient te tonen en je dit niet kunt realiseren zonder software. Er zijn diverse software online te vinden, maar wij adviseren er één van onderstaande te gebruiken:
 

  1. Subtitle Workshop
  2. Media Subtitler
  3. SubTitle Edit

Wil je weten hoe de softwares werken, kijk dan eens op deze pagina. Daar worden ze stap voor stap uitgelegd.

 

VLC media player video ondertitelen

Check je ondertiteling in VLC-media Player

Eenmaal je ondertiteling gemaakt dient deze gecontroleerd te worden. Een video ondertitelen dient namelijk foutloos te zijn. Het controleren kan door je video te laden in een mediaplayer met daarbij toegevoegd je zojuist gemaakte SRT bestand. Wij adviseren hiervoor VLC-media player wat een media player is wat nagenoeg alle video extensies afspeelt en tevens gratis te downloaden is via deze link. Het werkt vrij eenvoudig door je video te laden en daarna via de menubalk | Ondertitels je ondertitelbestand toe te voegen. Wanneer de video afspeelt controleer dan of je ondertiteling correct en tijdig getoond wordt en dit op de miliseconde af, want niets vervelender voor de kijker als dit niet accuraat / synchroon loopt.

 

Vragen over ondertiteling? Of komt je er niet uit? Uitgetypt.nl helpt je graag!

Kom je er niet uit? Is het allemaal toch te lastig en kost het veels te veel tijd? Uitgetypt.nl maakt graag jouw onderiteling en zorgt ervoor dat jouw video wordt voorzien van ondertiteling. Neem met ons contact op via onderstaand contactformulier of bel / app ons via 085-4015760.

Vragen over ondertiteling? Neem contact op!